DELIKADO PERIGOSO O Tagalog (idioma oficial das Filipinas) conserva uma série de palavras de origem espanhola. Algumas mantém seu sentido original, enquanto outras tiveram seu significado transformado ao incorporar-se no universo filipino. Delikado, por exemplo, mudou sua acepção e hoje se refere ao que diríamos perigoso. Manila é uma dessas cidades onde o corpo parece estar proibido, ou sobre ele se impõem estruturas lingüísticas, físicas e sociais tão rígidas que parecem fazê-lo desaparecer. Apesar de não conseguir pensar em outra grande cidade que não sofra das mesmas questões, o contexto histórico filipino (de múltiplas colonizações) potencializa essas questões e as faz mais evidentes. Ou melhor, despotencializa os corpos e os faz menos evidentes. Mas o mesmo corpo frágil que sofre os efeitos das cidades e da História é também uma arma, um dispositivo narrativo. O mesmo corpo que é um obstáculo a ser superado (e um problema a ser corrigido) é também o único lugar onde podemos estar: um lugar cuja potência está na moleza, cuja presença é constante, e cujas perguntas têm mais valor do que as respostas. Entre algo delicado e algo perigoso existe apenas uma fina linha que os separa como sujeito e objeto (quem causa perigo e quem corre perigo). Essa transformação reflete então uma mudança de ponto de vista, e ocorre no espaço semântico idôneo para falar da condição do corpo (todo corpo, qualquer corpo) no contexto contemporâneo, e mais especificamente na experiência de residência em Manila.
|